¿Trabajo o la conservación de cultura?

http://images.mentalfloss.com/sites/default/files/454MarieProvost_5.jpg

Una Flapper (http://images.mentalfloss.com/sites/default/files/454MarieProvost_5.jpg)

Las obras de Jovita Idar, “Debemos trabajar” y “La conservación del nacionalismo,” discuten la energía y la esperanza de las mujeres obreras  y otros trabajadores mexicanos también. Mientras reconoce Idar el compromiso y orgullo de las mujeres obreras, dice: “la dedicación de su degradación ha pasado” (96). En otras palabras, las mujeres están terminadas con su época de explotación y ya están luchando por sus derechos. Aunque las mujeres están dedicadas a la causa de oportunidades iguales, ¿pueden obtener libertad social y mantener todos sus derechos en lo mismo momento?

En la segunda parte de la lectura, “La conservación del nacionalismo,” Idar investiga la problema de la necesidad para conformar a cultura dominante para tener éxito. Usando el ejemplo de lenguaje, admite Idar que los tradajadores/as no pueden ignorar inglés si quieren insertarse en una posición influyente; sin embargo, como ellos se adaptan a maneras estadounidenses en que encuentran riqueza, se olvidan conservar su patriotismo propio. Vemos lo mismo idea en el poema titulado La Flapper de Jesús Colón cuando compara la mujer mexicana al “liberto esclavo al probar nueve vida” (linea 18). Como la mujer mexicana aprovecha el vestido de Flapper y siente libertad por la primera vez, se va de su cultura tradicional. Me parece que en los dos casos, las mujeres han perdido su derecho de priorizar su cultura propia. Aquí, volvimos a ver otro ejemplo de las consecuencias injustas del sistema racismo como las mujeres obreras tienen que sacrificar elementos de su cultura nativa por oportunidades y trabajos iguales. Entonces, ¿cómo abordamos los aspectos de la materialización de libertad y los derechos trabajadores en relación a la conservación de cultura adentro del sistema racismo? ¿Es posible para tener los dos?

 

Fuentes:

Colón, Jesús. “The Flapper/La Flapper,” 1927. en Herencia de Nicolas Kanellos.

Idar, Jovita. “Debemos Trabajar; La conservación del nacionalismo.” 1911.

Comments

  1. En “Debemos trabajar” por Jovita Idar, creo que su otro argumento muy importante habla de la independencia de la mujer y la necesidad de ser autosuficiente. En la página 96, Idar escribe, “La mujer soltera, digna y trabajadora, no exige vida a expensas de la familia, sea este padre, hermano…” O sea, la “mujer moderna” no debía depender de otra persona y típicamente esta persona era un hombre en su vida. En la misma página Idar también dice que un hombre no debe ser un “protector natural” o un “amo.” Idar trabajó y luchó por los derechos de las mujeres, pero específicamente por la educación que es un recurso muy importante en los esfuerzos de sostenerse. Esta “mujer moderna” tenía que obtener estos recursos para mantener a su familia y sí misma.

  2. Las obras escritas por Jovita Idar son muy interesante porque ella provoca este linea entre una mujer independiente quien explora las valores culturales de America o una mujer mas tradicional que cree que su papel es en el hogar bajo la reina del hombre. Idar trata encontrar un balanceo con la lengua y el trabajo de una mujer. Para Idar, una combinación entre una “mujer moderna” y una mujer que respecta sus raices es una mujer que trabaja en una industria que enfrenta los desafios “sin temor y sin pereza” (95) y puede hablar y ensenar su lengua nativa.

  3. Ashlyn nos pregunta si es posible para abordar ambos los derechos de los trabajadores y la derecha de la mujer trabajar, y conservar la cultura de estas mismas mujeres. Creo que estas ideas no son incompatibles, sino cada apoya la otra. Cuando una mujer trabaja, recibe poder social. Con este poder, tiene más oportunidad conservar lo que ella cree es importante: en muchos casos, su cultura. También, necesitamos recordar que la cultura de los hombres hispánicos es diferente que la cultura de las mujeres hispánicas, como en cada sociedad. Si mujeres trabajen, tendrán los recursos conservar su cultura, sus palabras, y su feminismo en un mundo dominado por el hombre blanco.

  4. Lo que más me llamó la atención de estos textos es la manera única en la que cada uno de ellos aborda el tema de la sexualidad latina y su relación con la lengua. Jovita Idar, por ejemplo, forja una asociación entre el símbolo femenino y la patria. Al referirse al español como “el idioma materno” (96), Idar enfatiza el rol de la mujer – en especial el de la madre – en la creación y consolidación de una identidad nacional particular formada a través del lenguaje. No obstante, Idar reconoce la importancia del ser bilingüe en los Estados Unidos como un método de asimilación cultural. Esta idea es explorada por Jesús Colón, quién escribió “La Flapper” en español y en inglés. La lectura bilingüe y simultánea de este poema explora las áreas grises del inmigrante latino en los Estados Unidos. Este territorio lingüístico es explorado a través de la imagen de una flapper: una imagen cultural y una imagen femenina. Esta imagen femenina es capturada como “niña pintarrajada, superficial, variable,” haciendo referencia al carácter infantil y sexual de la flapper. La descripción de Colón es generalmente asociada con prostitutas (lo primero que me vino a la mente al leer eso es el personaje de La Pintada en la novela de Mariano Azuela, “Los de abajo”). Esa imagen denota una asociación casi pornográfica con el lenguaje español y, por ende, una razón sustancial para abandonarlo. Esta imagen de Colón corresponde con la imagen de la prostituta de Luisa Capetillo. Como La Flapper, esta prostituta no le es otorgada una identidad particular. Asimismo, es constantemente subordinada a los caprichos de la clase burguesa – ya sean carnales o lingüísticos.

  5. Creo que mencionas un punto importante. Muchas veces, pensamos en la desigualidad entre géneros o entre razas, pero es vital que recordemos la interseccionalidad entre los dos. Creo que la asimilación de cultura es un problema en los Estados Unidos, pero, en realidad, necesitamos oír a las voces de las mujeres de estas culturas diferentes en vez de solamente reconocer la presencia del asunto. Hay una gran diferencia entre las mujeres que quieren asimilar en la cultura Estadounidense y las mujeres que prefieren guardar su propia cultura mientras se sienten forzadas a adaptar a la cultura nueva. Además es posible mantener un equilibrio entre las dos, pero primero, necesitamos permitir las mujeres de compartir sus pensamientos y opinions del sujeto.

Speak Your Mind

*

css.php