“Tesoro”: dolor por una identidad

En su poema “Tesoro” (2018) Yesika Salgado explora la guerra interna que experimenta con relación a su identidad. Salgado empieza el poema con la muerte de su padre, y como resultado todo la obra tiene el sentimiento del dolor. La quinta estrofa demuestra que el dolor no es solo para su padre: la autora lamenta de una identidad salvadoreña que no puede tener completamente.

Salgado establece un patrón en que las lenguas alternan línea por línea – si una frase está en inglés, la próxima frase está en español. Este patrón resulta en un metro irregular que crea un sentimiento de desorden. El desorden significa que la autora no tiene una identidad definitiva porque existe entre la cultura de su familia y la cultura americana. La autora escribe de su conflicto interno:

maybe now I’m all american

pero yo nunca quise eso

is this how that works?

la colonization.

(Salgado 59)

De acuerdo con el patrón de idiomas, la línea “la colonization” debe ser en español. La palabra en inglés “colonization” es un choque porque interrumpe el patrón, y como resulta el lector no puede ignorarla. También, el periodo siguiendo “colonization” fuerza al lector parar en este término porque la mayoría del poema tiene un ritmo continuo, sin puntuación. Salgado enfatiza con “colonization” que su identidad ha sido colonizada por los americanos blancos. La autora no quiere aceptar su asociación con los Estados Unidos porque “nunca quise eso” (Salgado 59). La colonización que forzó la cultura americana es la causa de su dolor para la identidad salvadoreña. 

El Salvador Grunge Flag

En adición al resentimiento por un aspecto de su identidad que no quiere, Salgado expresa la confusión que resulta de su conflicto de identidad:

a quien le cuento de La Mara Salvatrucha

and the airplanes with tiny seats

de mi español tartamudeado

my fear of flying. hair products in my suitcase

(Salgado 59)

Las frases en esta sección, como el “español tartamudeado”, simbolizan la dificultad de vivir entre identidades de dos países. Esta sección tiene sintaxis confusa: la primera oración no tiene un signo de interrogación a pesar de parecer como una pregunta, no hay conjunciones entre las líneas finales, y hay un periodo siguiendo la frase “my fear of flying” donde uno espera una coma. El desorden de estas líneas contribuye al sentimiento de estar perdido entre una identidad que se ha rendido y otra que no quiere. La sintaxis inusual crea un tono inquieto que es comparable a la inquietud que resulta de perder algo especial. En resumen, la identidad salvadoreña es el “tesoro” del título que Salgado lamenta a lo largo del poema.

css.php