“Sirena Selena vestida de pena”

Sirena Selena vestida de Pena

El libro Sirena Selena vestida de pena de Mayra Santos-Febres es una vista al mundo de la gente transexual. Hemos visto un poco de la trama de la obra, pero es bien interesante investigar la historia de la autora que ha escrito esta obra y el papel de la gente transexual en Latinoamérica.

Mayra Santos-Febres nació en Puerto Rico en 1966. Ella comenzó a escribir a la edad de 5 años y nunca ha parada. Recibió un doctorado en Artes y Letras de la Universidad de Cornell y ha trabado como profesora en la Universidad de Puerto Rico. En 1991 recibió el Premio de Juan Rulfo para su cuento corto “Oso blanco” que se publicó en una colección de cuentos que se llama Pez de Vidrio. Escribió su primera novela, Sirena Selena vestida de pena en 2000. En una entrevista con ella, Santos-Febres dijo que tiene una preocupación por la experiencia urbana en el Caribe. Sus palabras da luz a la manera por lo cual escribe como escribe. Ella dice: “Tengo ganas de seducir al lector sin ofender su inteligencia…No creo en el mito de la razón ni en las jerarquías que apoya y sostiene. Así que me río un poco de lo erudito, lo “inteligente”, etc.” (Morgado). Así que ella no se importa crear un libro para la gente que son bien obsesionada con lo intelectual. Ella quiere agarra sus lectores con un cuento seductivo y con un mundo interesante. Ella sigue con el hecho de que piensa que la sensualidad es la manera en la que quiere conectar con el mundo; además es la manera mas directa.

Santos-Febres no es una mujer transexual ni homosexual. Identifica con la gente heterosexual, pero ella cree que pertenece a varios grupos marginalizados. Ella es una mujer negra del caribe, pero también cree en la movilidad de las márgenes. Dice que: “Precisamente por esa movilidad me doy permiso para transitar por varios mundos…y así me conecto con la gente que, como yo, anda visitando por ahí, transgrediendo fronteras sociales” (Morgado). Ella trabajó por una organización que intentaba dar información sobre la SIDA a comunidades de alto riesgo en Puerto Rico. A causa de este trabajo, Santos-Febres conoció a mujeres transexuales y dice que se basa un parte de la historia de Sirena Selena en esta experiencia. Pero, a pesar de estas cosas Santos-Febres espera, para su novela, llamar la atención del publico a la cultura puertorriqueña, no menciona la cultura transexual. Por fin dice que: “siempre quise ser travesti. A mi manera, lo soy” (Morgado).

En Latinoamérica la experiencia sexual es muy diferente que la experiencia en los Estados Unidos. En Latinoamérica, la gente son mas abiertos sobre la sexualidad. Esto es obvio en el tratamiento del sexo publico, que es mas aceptado en la cultura latina, y la idea de la visibilidad.

En la entrada “Why are there so many Latin transsexuals” en el blog, “Race Rules”, el autor describe la situación de los hombres transexuales en Latinoamérica. Dice que  en Venezuela el gobierno pagará para la cirugía del cambio del sexo.  Además, la cirugía plastica es mucho mas barato in Latinoamérica. También, en la cultura Latinoamérica, no se ve a la gente transexuales como gente anormal ni como monstruos. Es decir, el mundo latinoamericano es mas acomodadizo a la gente transexual.

Es posible que estos son la razones por lo cual, Santos Febres eligió situar su historia en Latinoamérica. Es obvio que ella identifica con la gente marginalizada y esto influye la historia mucho.Pero eso no refleja el tratamiento de la gente transexual en America. En America, la transexualidad no es tan aceptado ni tan obvio. Es decir, mucha de la gente que identifica con sexualidades no heteros, ellos permanecen en la oscuridad y no son tantos visibles. Es interesante ver como esta diferencia en cultura esta reflejada en el libre Silena Sirena, porque es obvio que cuando la Silena va a otro pais, el tratamiento de ella cambia mucho.

 

Fuentes

Santos-Febres, Mayra. “Literatura para curar el asma”. Entrevista por Marcia Morgado Barcelona Review. The Barcelona Review, 2000. Web. 3 Nov. 2013.

“Why Are There so Many Latina Transexuals”. Race Rules. WordPress 9 September 2009. 3 Noviembre 2013 < http://racerules.wordpress.com/2009/08/23/why-are-there-so-many-latina-transexuals/>.

Apuntes 31 de Octubre

Vocabulario

loca- una persona que nació hombre, es homosexual y también femenino; su presentación desafía su género, se puede referir a las travestis, o un hombre que lleva un poco de maquillaje (para mujeres: marimacha/tortillera)

travesti/trava- una persona que lleva ropa del genero no asignado, también en América Latina (esp. ARG y España) vive como mujer y por lo general, hace modificación físicos; muchas veces son trabajadores sexuales, aún hay travestis que pasa por hombre

trans*- se identifica como el género opuesto del género asignado, transsexual se refiere a cambios físicos

ambiente- el ambiente gay, nuestro ambiente

teca- cocaina

draga- término popular en Puerto Rico

Tomar en cuenta:

En América Latina, el sexo y la venta del sexo mes más público

  • hay más visibilidad, pero también hay más violencia (ej. manipular gente por la calle..),  hay más violencia contra las personas que no conforman a su género que contra los gays o lesbianas
  • también violencia retórica “Eso no es una mujer.” p. 23

En América Latina, hay muchos que viven como mujeres y menos que se viste como mujer pero vive como hombres

  • Martha espera el día en que se puede terminar la cirugía, “en un solo cuerpo…” p. 24; doble consciencia, se ve a la perspectiva de otras personas; la pesadilla de Martha es no ser reconocido como mujer

Discusión

Porque creen que hay más mujeres trans que hay hombres trans en el público ahora?

  • la masculinidad es más privilegiado: una mujer se puede vestirse como hombre y es “normal,” cuando un hombre sale de su género es más espectaculoso
  • ya hay una comunidad de mujeres trans establecida

El uso de los pronombres femeninos y masculinos

  • una mezcla, pero al autor los usa en distinto momentos
  • es importante reproducir los en traducción porque son intencionales
  • (Sirena Selena (S.S.) usa una mezcla de pronombres)

Martha Divine

  • tiene “sangre de empresaria
  • egoista
  • protectora, maternal
  • ayuda con el turismo
  • interesada en como S.S. la puede ayudar
  • ya ha cruzado la línea de género, pero quiere ser mujer – asociamos la maternidad con ser feminina

La(s) familia(s) de Sirena Selena

  • familias inventadas

Leocadio y Sirena Selena (p.62-3, 81)

  • Leo también tiene la belleza femenina/masc./andrógina
  •  el elemento de ambigüedad, curiosidad y espectáculo inspira fascinación/deseo
  • no necesariamente es una fascinación saludable: le quiere abusar (p.63)
  •  mezcla de deseo/odio

Pronombres naturales:

– ellXs               -zie, hir

– chic@s           – they, their

– ellos/as

El uso de pronombres naturales no es tan común en América Latina

css.php