¿Qué Pasa, USA?

 

pena-family-color-smallLa comedia de enredo Qué Pasa, USA? es famoso por ser unas de las primeras comedias bilingües.  Toma lugar en Miami en las setentas y muestra la vida diaria de una familia cubana-americana.  Por su uso de la comedia esta obra enseña al público valores culturales y varios otros aspectos de esta comunidad en esta época. Teniendo en cuenta lo que dice Guillermo J. Grenier cuando escribe, “Cubans are primarily responsible for the growth and development of the third-largest latino community – Miami – in the United States… [They’re] an immigrant group that has made unprecedented gains in empowering themselves in the new country” (110,113), es importante que reconozcamos lo que ha logrado esta comunidad, y las dificultades que han experiencado los cubano-americanos.

El primer episodio de Qué Pasa, USA? sirve, en parte, como una introducción al bilingüismo y cómo será utilizado en el serie.  Para empezar hay una diferencia entre capacidad de hablar el inglés y español en la familia.  Las generaciones más viejos (los abuelos en este caso) hablan exclusivamente el español.  Además, hay una renuencia de usar el inglés.  Representa el intento de mantener las conexiones que han mantenido a la patria (Cuba).  Esta idea está apoyada con los comentarios frecuentes del abuelo, siempre recordando cómo pasaron las cosas en Cuba.  Esto continúa cuando el programa discute los temas del papel de género.  La actitud de los abuelos sólo es un aspecto del papel del bilingüismo entre las generaciones.  Hay también cómo los padres hablan español e inglés.  Juana y Pepe parecen preferir el español cuando están en casa y con amigos aunque sí pueden hablar y comprender inglés, y Carmen y Joe prefieren una mezcla de las dos lenguas.

El bilingüismo experimentado por los padres  aquí no sólo representa un orgullo de sus raíces sino las dificultades de hablar una lengua extranjera.  Cuando hablan Pepe y Juana en inglés, hay un acento muy evidente y, aunque son más o menos fluidos, es fácil de ver que vienen de fuera de los Estados Unidos.  De aquí es posible que venga otra razón de hablar el español en vez del inglés cuando sea posible.  Por fin, hay el uso del bilingüismo de los dos chicos.  Joe usa la palabra “confundido” para describir su bilingüismo. Explica cómo “At home we’re Cuban, but in school we’re American.”  Esta cita bien representa los sentimientos de un jóven atrapado entre dos culturas.  Se puede ver cuando visiten los “Culisimos” que distinguen a Joe como “el cubano.” Es un aspecto de no sólo cómo se ve, sino cómo el público lo ve.  Además, es a causa de su cultura que no puede ser aceptado completamente en su club.  Esto representa su lucha con el bilingüismo y cómo influye su identidad.  En el caso de Carmen, su amiga Sharon es una buena representación del desconocimiento del público anglo a la cultura “latin”. Que ella constantemente necesita una traducción nos recuerda del impacto de un programa como ésta, que abre los ojos de la mayoría a la cultura cubana-americana.

los-abuelos-small

El segundo episodio cubre los varios aspectos del papel de género en esta época y en esta familia cubana-americana.  Joe habla de la idea del “male ego”. Se enorgullece en su abilidad de dejar este ego, donde su padre, Pepe, rechaza la idea.  Pepe cita la idea del “qué dirán”.  Lo hace evidente que sería lo normal tener la mujer en casa para los quehaceres domésticos.  Por las amigas de Carmen, hay un paralelo directo a la casa angla, donde a veces el padre ayudará. Donde está aceptable en una cultura, este episodio nos muestra que la idea de una esposa educada y fuera de sus “deberes de la casa” es una idea de que Pepe tiene miedo.  Al fin, nos hace pensar en que representa para Pepe ser “el Jefe”, y el impacto del liberalismo relativo de los chicos en apoyar a los deseos de Juana.

 

Fuentes:

“¿Que Pasa USA? – Episode 1.” YouTube. YouTube, 15 Dec. 2012. Web. 10 Nov. 2013.

Generation ñ – Shows Qué Pasa USA!” Generation ñ – Shows Qué Pasa USA! N.p., n.d. Web. 10 Nov. 2013

Delgado, Richard, Jean Stefancic, and Guillermo J. Grenier. “19: The Cuban American Exile Ideology.” New York: New York UP, 2011. N. pag. Print.

css.php